العربية česky deutsch english espańol français ქართული हिन्दी hornjoserbsce italiano 日本語 中文 한국어 latviešu lietuvių norsk polski portuguęs русский slovenčina slovenščina suomi svenska ไทย українська

Klemen Pisk

básník, spisovatel, překladatel, hudebník

Foukač

Entry photo example

Kniha Pihalec (Foukač) je sbírka vtipných novel a krátkých povídek, kterou vydalo nakladatelství Nova revija v řadě Samorog. Titulní povídka vypráví o vztazích mezi hudebníky, o incidentu mezi orchestrem a sólistou Jankem, který se nehodlá přizpůsobit požadavkům dirigenta. Když ho vyrazí z orchestru, objeví Janka na jam sesionu významný byznysman, který mu nabídne dobře placenou práci. A tak se stane neúspěšný trumpetista úspěšným foukačem skla.

Kniha vyjde příští rok také v České republice v překladu Petra Mainuše.

Poslední novinky

Nové překlady

Tokio - Nové Dillí - Stockholm - Madrid

Klemenovy básně jsou nyní také přeloženy do japonštiny, čínštiny, francouzštiny, angličtiny, hindštiny, švédštiny, italštiny a španělštiny. Jsou k dispozici rovněž na této stránce.

Dva videoklipy

Kaunas, říjen 2010

Litevská herečka Edita Niciūtė a režisér Raimundas Eimontas nahráli dva videoklipy s recitací básní Klemena. Můžete je shlédnout na následujících odkazech:

1. Koně neběželi nikdy divoce
2. Doktor píská pomalý swing

Raimundas Eimontas také přidal zvuk na pozadí. Kamera: Tadas Šlajus.

Poustevník a vlk v jedenácti jihoafrických jazycích

Johannesburg, Jihoafrická republika, červen 2010

Při zahájení mistrovství světa ve fotbale byla Klemenova báseň Poustevník a vlk přeložena do všech jedenácti úředních jazyků Jihoafrické republiky. Báseň recitovali rovněž jihoafričtí umělci a překladatelé, jejichž nahrávky si můžete poslechnout na stránkách, kde jsou také všechny překlady.  

 

Klemenova kniha na Kindlu

USA, duben 2010

 

 

V angličtině vyšla v překladu Shaye Wooda první Klemenova elektronická kniha Vilnius. Kresba na titulní stránce je dílem akademického malíře Arjana Pregelje, který ilustroval také Klemenovu třetí sbírku básní Mojster v spovednici. Kniha je dostupná pro čtečku Kindle.

Sangai Express

Imphal, Indie, leden 2010

Klemenova poezie vyšla v indickém deníku Sangai Express, který vychází ve spolkovém indickém státu Manipur. Do manipurštiny ji přeložil redaktor deníku Satyajit Usham.

 

 

Pustovník a vlk

Bratislava, Slovensko, říjen 2009

 

Poslední Klemenova kniha Pustovník a vlk (Poustevník a vlk) vyšla na Slovensku u příležitosti jeho vystoupení na Slovinském velvyslanectví v Bratislavě.

Přeložili ji: Terézia Benejová, Romana Marušková, Jana Mičuchová, Kristína Potočňáková, Saša Vojtechová Poklač, Miloslav Vojtech, Sabina Bodóová, Edita Csóková, Lea Geringová, Zuzana Golianová, Kristína Hetmanenko, Ľuboš Kačírek, Diana Lengyel, Simona Vojtušová.

Vydání knihy, která je dostupná i zdarma v elektronické podobě, podpořilo Velvyslanectví Republiky Slovinska v Bratislavě.

 

Fiction Fix

Jacksonville, Florida, listopad 2009

 

Klemenova novela Vilno (Vilnius), kterou přeložil Shay Wood, získala cenu redakce a byla uveřejněna v americkém literárním časopise Fiction Fix.

Nyní je nominována na prestižní americkou literární cenu »Pushcart Prize«.

Časopis s Klemenovou krátkou povídkou je dostupný i v elektronické podobě.

 

 

 

Auksas kišenėje  

Vilnius, Litva, září 2009

 

V Litvě vyšla v překladu Laimy Masytė antologie slovinské krátké povídky Auksas kišenėje (Zlato v kapse), v níž je zahrnuta i Klemenova povídka.

Doslov Matej Bogataj.

Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2009.

 

Kontakty

Klemen Pisk vystupoval již v mnoha evropských zemích-ve Finsku, v Litvě, v Polsku, v Rakousku, na Slovensku, v České republice, v Německu, v Chorvatsku, v Bosně a Hercegovině a ve Slovinsku. Spolupracuje se spisovateli, lingvisty a překladateli po celém světě. Pokud chcete spolupracovat na Klemenových projektech nebo ho pozvat, aby vystoupil ve vaší zemi, pište na následující adresu.

Chat with me Follow Klemensas on Twitter